domingo, 1 de octubre de 2017

Paula Abramo

Imagen de la revista Crítica
Paula Abramo (Ciudad de México, 1980) estudió Letras Clásicas en la UNAM. Es traductora y autora del que hasta ahora es su único poemario, Fiat Lux (Tierra Adentro, 2012 - Premio de Poesía Joaquín Xirau Icaza, otorgado por El Colegio de México en 2013), disponible en el Archivo de Poesía Mexa. Al venir en forma de manuscrito, las páginas no coinciden con la edición final.
            En su blog Traicionar es preciso encontramos traducciones y demás obras de la mexicana, también presente en Transtierros, la revista Lecturas o Escritores.org. Además colabora en Tierra Adentro. En Sin embargo responde a la temida pregunta «¿qué es la poesía?»: «Creo que la poesía es para la literatura lo que el espresso para los demás tipos de café. Lo que la distingue de los otros géneros literarios es su grado de concentración en el lenguaje». Daniel Bencomo reseñó esta ópera prima en la revista Crítica, con el título «Un óxido vivo y compartido», de la cual rescatamos la última frase: «suscita altas expectativas en su producción por venir».
            Fiat Lux (2012) se compone de varias decenas de poemas que inciden en la importancia de la iluminación literaria que se gesta a partir de varios referentes reales y ficticios que conforman el contexto de la traductora portuguesa; la cual aclara en las notas iniciales la importancia que tienen las cartas y la época de Fulvio Abramo durante las décadas de 1930 y 1940. De este modo, las cursivas, la ausencia de puntuación, la sangría, las minúsculas y las imágenes plásticas que origina el fósforo poético, el alumbramiento de este primer hijo, componen una historia fija pero intercambiable; pues el hilo conductor, me parece, conecta la historia con una posible lectura autónoma. Así empieza «Alumbramiento. Santa Cruz de la Sierra, 1941»:

el cerillo
revela las distancias
entre las cosas
acusa oposiciones simetrías cuando todo
era negro
y luego
todo al negro
vuelve
[...]
(41)

Al encender una cerilla se ilumina un pequeño núcleo que también demuestra la oscuridad de alrededor. Al recordar con nitidez el pasado, de alguna manera también estamos ocultando los hechos colindantes. Este tópico se repite y se enriquece desde distintas ópticas. Creo que una poeta lo es antes de publicar su primer poemario. Abramo ya lo ha hecho. Fiat Lux cumple con creces las expectativas que viene generando en numerosas antologías, participaciones, muestras y traducciones. Al volcar en español lo que dice el portugués ya es, de algún modo, una poeta que demuestra que traicionar es preciso. Traicionar las interpretaciones, las dudas, las tradiciones. Todo, salvo la luz del lenguaje. Fija e inestable. Ambas, virtudes.


No hay comentarios.:

Publicar un comentario